Гарік Кричевський вразив українців оновленою версією "Мой номер 245"
Відомий шансоньє Гарік Кричевський представив несподіваний сюрприз для своїх шанувальників – переклад хіта “Мой номер 245” українською мовою.
Зірка опублікував у соцмережах зворушливий ролик, де разом з донькою Вікторією заспівав оновлений приспів пісні. Цей музичний подарунок приурочений до дня народження доньки, яка 4 лютого відсвяткувала 27-річчя.
Найцікавіше, що пісня зазнала не лише мовного перекладу, а й суттєвої трансформації сенсів. Кричевський позбувся кримінальної тематики, перетворивши твір на романтичну історію про подорожі потягами та оспівуючи красу Львова.
Шанувальники у захваті від нового звучання “Мой номер 245”. У коментарях під роликом вони засипають Гаріка проханнями випустити повну версію пісні “Мій потяг 245”.
“Дуже гарно українською! Пісні оживають від московського гніту!”, “Дуже добре! Мені завжди подобалась ваша душевна музика і навіть краще її чути без кримінальних посилань”, “Здається, я знаю яку пісню треба чекати!”, “Абсолютно інакші відчуття – мова має значення, а особливо українська”, – пишуть фанати.
Варто зазначити, що це не перший експеримент Кричевського з перекладом своїх хітів українською. Нещодавно він презентував оновлену версію “Кияночки”, записавши дует з Павлом Зібровим.
Зміни в оновленій версії:
- Назва: “Мій потяг 245”
- Мова: українська
- Тематика: романтична, замість кримінальної
- Згадки про міста: Львів